La question de Black Lilith utilisant la traduction du fan RedXVII du premier eroge de Taimanin Yukikaze a été abordée pour la première fois dans un sujet sur le forum VNDB; cependant, dans un sujet plus récent commencé sur le subreddit r / visualnovels, le traducteur lui-même a décidé de signaler l’incident à la communauté générale du roman visuel. Le post de Reddit explique la motivation de RedXVII : il explique en détail comment la sortie officielle de Black Lilith de Taimanin Yukikaze 1: Trial utilise sa traduction, même jusqu’aux mêmes fautes d’orthographe qu’il a commises dans le script: La galerie de captures d’écran de comparaison liées dans le fil de discussion, présentant les similitudes entre la traduction de Taimanin Yukikaze par RedXVII et la version Steam de Taimanin Yukikaze 1, y compris un libellé et une structure de phrase identiques dans la plupart des lignes de texte, avec des modifications mineures.
Dommage d’en arriver là et de prendre à partie la communauté, moi j’ai choisi d’en parler, ça ne se fait pas.